한테서/에게서 est une particule, qui signifie "de". Elle est utilisée avec des êtres vivants (personnes, animaux).
Tandis que 에서 est utilisée avec des noms (choses, lieux, plantes etc).
Les particules 한테서/에게서 et 에서 sont associées à des noms et indiquent l'origine d'une action spécifique.
Pour un nom désignant un être vivant, on utilise généralement 한테서 à l'oral et 에게서 à l'écrit.
En revanche, lorsque le nom désigne un objet inanimé (comme des lieux ou des choses), la particule 에서 est employée pour exprimer la provenance, et non 한테서/에게서.
어제 친구한테서 선물을 받았어요. (Hier, j'ai reçu un cadeau de mon ami.)
전에 틱톡에서 이 영상을 봤어요. (Plus tôt, j'ai vu cette vidéo sur Tik Tok.)
요즘 한국인 남자 친구에게서 한국어를 배우고 있어요. (Ces jours-ci, j'apprends le coréen avec *via, grâce à* mon petit ami coréen.)
Dans les conversations de la vie courante, le 서 de 한테서/에게서 est souvent omis.
Par exemple, la phrase "Hier, j'ai reçu un cadeau de mon ami." peut être exprimée comme "어제 친구한테 선물을 받았어요" dans les conversations du quotidien.
Lorsque le point de départ de l'action est quelqu'un qui a un statut social "supérieur" à celui du locuteur, la particule 께서 est utilisée au lieu de 한테서/에게서.
Exemple:
사장님께서 전화를 받았어요 (J'ai reçu un appel du patron.)
À PROPOS
© Copyright 2025 - Okei Corée
• Politique de confidentialité • Mentions légales • Conditions de vente