Dans ce cours, nous allons explorer du vocabulaire essentiel pour le TOPIK 2, en particulier autour des thèmes familiaux et des relations.


Des mots comme "며느리" (belle-fille) ou "자매" (sœurs) seront accompagnés de phrases pratiques pour vous aider à mieux comprendre et utiliser ces termes dans votre apprentissage du coréen.

Mariage

며느리 (belle-fille)


나는 결혼하면 시부모님께 인정받는
며느리가 되고 싶다
Quand je me marierai, je veux devenir une belle-fille reconnue par mes beaux-parents



새어머니 (belle-mère)


어렸을 때 읽은 동화 속
새어머니는 늘 주인공을 괴롭히는 사람이었다
Dans les contes que je lisais enfant, la belle-mère était toujours celle qui tourmentait le héros



손자 (petit-fils)


부모님은 첫 손자가 태어난 날부터 매일같이 손자 생각에 웃으셨다
Depuis le jour où leur premier petit-fils est né, mes parents sourient chaque jour en pensant à lui


시부모님 (beaux-parents)


결혼 후, 시부모님과의 관계를 잘 유지하는 것이 중요하다고 들었다
On m'a dit qu'il est important de maintenir une bonne relation avec ses beaux-parents après le mariage



시아버지 (beau-père)


시아버지는 항상 우리 가정을 위해 현명한 조언을 주셨다
Mon beau-père nous donne toujours des conseils sages pour le bien de notre famille



시어머니 (belle-mère)


시어머니는 가족 모두에게 사랑과 배려로 음식을 준비해 주셨다
Ma belle-mère prépare toujours les repas avec amour et attention pour toute la famille



자녀 / 자식 (enfants)


부모님은
자녀들이 건강하게 자라는 것을 가장 큰 행복으로 여기신다
Pour mes parents, le plus grand bonheur est que leurs enfants grandissent en bonne santé



현모양처 (bonne épouse et mère)


내 친구의 어머니는
현모양처로 마을에서 존경받고 있다
La mère de mon amie est respectée dans le village en tant que bonne épouse et mère



효녀 (fille dévouée)


그녀는 어려서부터
효녀로 소문이 자자했다, 부모님을 위해 모든 것을 희생하니까
On disait d'elle, depuis qu'elle était jeune, qu'elle était une fille dévouée, car elle sacrifie tout pour ses parents



Fraternité et Relations

자매 (sœurs)


자매는 어릴 적부터 서로 의지하며, 친구처럼 지냈다
Les sœurs se sont toujours soutenues depuis leur enfance, vivant comme des amies



막내 (le plus jeune)


우리 집
막내는 귀여운 행동으로 가족들의 사랑을 독차지한다
Le plus jeune de notre famille accapare tout l'amour des autres avec son comportement adorable



맏딸 / 장녀 (fille aînée)


장녀로서 가족의 기대와 책임감을 항상 느끼며 살아왔다
En tant que fille aînée, j'ai toujours ressenti les attentes et les responsabilités envers ma famille



맏아들 / 장남 (fils aîné)


장남으로서 아버지를 도와 집안의 대소사를 챙기는 역할을 맡았다
En tant que fils aîné, j'aide mon père à m'occuper des affaires familiales



맏이 (aîné)


맏이는 항상 동생들의 든든한 울타리가 되어 주었다
L'aîné a toujours été un soutien solide pour ses frères et sœurs



쌍둥이 (jumeaux)


쌍둥이 형제는 서로 닮은 듯 안 닮은 듯한 매력을 가지고 있다
Les frères jumeaux ont un charme qui les rend à la fois similaires et différents



외동딸 (fille unique)


외동딸로 자란 그녀는 늘 부모님의 사랑을 독차지했다
Étant fille unique, elle a toujours été au centre de l'affection de ses parents



외아들 / 외동아들 (fils unique)


외아들로 자란 그는 부모님과 깊은 유대감을 가지고 있다
En tant que fils unique, il entretient un lien profond avec

ses parents



Divers

가정 (famille)


내가 꿈꾸는
가정은 서로를 존중하고 이해하는 따뜻한 가정이다
La famille dont je rêve est une famille chaleureuse où chacun se respecte et se comprend



식구 (membres de la famille)


명절이 되면 온
식구가 모여 웃음소리가 끊이지 않는다
Pendant les fêtes, toute la famille se réunit, et les rires ne s'arrêtent jamais



외가 (famille maternelle)


외가에 가면 외할머니께서 항상 정성 가득한 음식을 해 주신다
Quand je vais chez ma famille maternelle, ma grand-mère prépare toujours des plats avec beaucoup d'amour



집안 (famille)


우리
집안은 대대로 전통을 중요시 여기는 가풍이 있다
Dans notre famille, il y a une tradition de respecter les coutumes génération après génération



© Copyright 2025 - Okei Corée

Politique de confidentialitéMentions légalesConditions de vente